Bővebb ismertető
Előszó
C5vD o cvsa
Ez a munka nem azonos Ligeti Lajos nagyszerű közreadásában magyar nyelven is hozzáférhetővé vált azonos című művel, a Mongolok Titkos Történetével. A névtelen szerző műve - amely a kínaiaknak köszönhetően maradt fenn -, ez a különös geszta, mely prózai szövegébe belementette a mongol népköltészet és regös hagyomány szó szerint átvett, nemegyszer húsz sort is meghaladó töredékeit, emberi közelbe hozza a Dzsingisz kánként megismert Temüdzsin küzdelmes ifjúságát, de már csak vázlatosan beszél a nem a közvetlen törzsi település jól ismert színhelyén lejátszódott haditettekről. Egy lórablás körüli bonyodalmakból induló pálya torkollik bele a mongol Anonymus tollából a világtörténelembe. Van ugyan olyan része a műnek, amikor csak két ember, Temüdzsin és felesége, Börte a szereplő, de az ő románcuk kapcsán olyan törzsek nevei is felmerülnek, amelyek európai fülnek alig jelentenek valamit: kereitek, najmanok, merkitek, karlukok. Őket vonta szövetségbe vagy igázta le az ifjú Temüdzsin.
Az általam írt „titkos történet" terjedelmében ennél többre vállalkozik. Nem tekint ugyan bele a roppant kohóba, amely egymás után dobta ki magából a keleti hódítókat, akik egy-egy néptörzs élén megindultak Nyugatra vagy Keletre, elindítva azt a roppant történelmi folyamatot, amelyet népvándorlás néven ismerünk. Tekintetem ezúttal nem vetődik vissza kétezer év távlatába - bármely csábító is egy magyar számára -, hogy felidézze a rettegett hiung-nu törzset, melynek neve mögött hitem szerint a hunok rejtőznek,