Bővebb ismertető
Amikor a szerkesztésemben megjelent Belgyógyászat Kézikönyve abban a megtiszteltetésben részesült, hogy Olaszország három legkiválóbb belgyógyász-tanárának kollaborációjávai olasz nyelven is megjelent, az olasz orvostudományos sajtó hasábjain egymást érték az elismerő kritikák a magyar orvostudománynak nemzetközi viszonylatban is elsőrangú nagy értékéről. Most, ebben a munkában, egy hatalmas lépéssel tovább mentünk: a belgyógyászaton kívül az orvostudomány minden szakmáját felöleljük és egy általánosan összefogó therapeutikus kézikönyvet juttatunk el klinikáink közreműködésével az orvos kezébe, amely főképpen a mindennapi gyakorlatot folytató orvos számára a klinikák tudományos búvárlatai alapján kikristályosodott gyógyeljárásoknak és therapiás gyógyszerrendeléseknek teljesen modern fegyvertárát foglalja magában.
Az orvoskollégák ezreit és ezreit, ha elszakadnak az Alma Matertől, óriási feladatok elé állítja a mindennapi praxis: a betegségi formáknak száz- és százféle változatait hozza elébük az Élet és aki az orvostudomány rohamos fejlődésével párhuzamosan haladó tudományos therapeutikus követelményeknek meg akar felelni és betegeinél a klinikák által kipróbált újabb és újabb gyógymódokat akarja alkalmazni, az valósággal rá van utalva, hogy időnkint bekopogtasson hozzá a régi Alma Mater és a klinikák nagynevű mestereinek tanítását vigye el hozzá egy, az orvostudomány minden ágát felölelő therapiás kézikönyv formájában. Ezért nincs e több mint másfélezer oldalas műben egy sor sem, ami még ki nem forrott elméletekkel akarná a gyakorlóorvost igénybe venni. A közreműködő klinikák egyetlen célja az volt, hogy a külső gyakorlatot folytató orvossal minden egyes betegségi forma fölött konzíliumot tartsanak és a betegágynál a gyógyítás legmodernebb kincsestárával gazdagítsák a praktizáló orvost.
Ez a nagyszabású célkitűzés természetesen óriási tudományos anyag közreadását jelentette, ami még egy több mint másfélezer oldalas könyvnek szűkreszabott kereteit is nagy mértékben túllépte. És mert abból az értékes anyagból, amit klinikáink e könyv számára a legnagyobb készséggel rendelkezésemre bocsátottak, egyetlen betűt se akartam elvonni orvoskollégáim elől, inkább arra kellett magunkat elhatározni, hogy egy olyan megoldást keressünk, amely nyomdatechnikailag lehetővé teszi e gyakorlati szempontból hallatlanul értékes és a mindennapi praxist folytató orvos számára felbecsülhetetlen klinikai tapasztalatoknak teljes mértékben való közreadását. Hogy tehát semmise vesszen el klinikáink nagyszerű anyagából, meg kellett a könyv elején alkalmazott nagyobb betűtípusokat változtatni és a könyv későbbi fejezeteiben inkább kisebb betűket, sőt még szélesebb szedést, illetőleg kisebb margót is alkalmazni. De még ebben a kisebb betűkkel szedett fejezetekben is a betegségek therapiájáról szóló részt - mert hiszen az ennek a műnek a legdominánsabb része - feltűnő nagy betűkkel adtuk közre. A könyv egyes fejezeteiben különféle tudományos ortográfiát talál az olvasó. A szerkesztő ugyanis respektálta kiváló munkatársainak ezirányú egyéni szempontjait és ezért változatlanul adta közre cikkeiket.