Bővebb ismertető
EZ A REGÉNY
a háború írása, de azért nem háborus-regény. És nem is regény, hanem maga a valóság. Költöttek benne csupán az elnevezések és az író fantáziája, csupán a valóság szálai közé font szerelmi történet, amely életet lehel a rideg, kegyetlen eseményekbe. Nem változtattam meg az elnevezéseket, pedig bátran fordíthattam volna Szmirniát Franciaországnak, Valániát Oroszországnak, Neustriát Svájcnak, Dumenilt Jean Jaurésnek stb., mert engem nem köt az, ami az írót kötötte, aki francia. Meghagytam mindenütt az író által adott neveket, elnevezéseket. A regény azonban így is megrázóan igaz képet ad azoknak az országoknak belső életéről, amelyek egyéb hijján hazugságokkal és rágalmakkal harcolnak ellenünk.
Zürich, 1918 julius
A fordító.