Bővebb ismertető
A FORDÍTÓ BEVEZETŐ MEGJEGYZÉSE
Strindberg önéletírásának, az "Egy lélek fejlődésé'-nek második része ez a kötet. Jäsningstiden (Az erjedés ideje) a svéd címe, magyarul: A forrongás évei. Ezt a kötetet hiába keresi az érdeklődő Strindberg összes műveinek Schering-féle német fordításában, amelynek - más híján - igen nagy a keletje hazánkban is. A német fordító ezt a kötetet beleolvasztotta az önéletírás első kötetébe: A cseléd fiá-ba, olymódon, hogy a két külön kötet fejezeteit folytatólagosan számozta és nem egyhelyütt meg is rövidítette. A rövidítésekben és kihagyásokban rendszer van. Gondosan kihagy a német fordító minden oly megjegyzést, amely sértheti a német érzékenységet, kihagy továbbá minden verses idézetet, amely Strindberg gyermekkori és diákkori szárnypróbálgatásaiból vett mutatvány, tehát önéletírásban igen fontos dokumentum. Ezt csak általában jegyeztem meg, hangsúlyozva, hogy a magyar fordítás a teljes és az igazi Strindberget közvetíti a magyar olvasónak.