Bővebb ismertető
Részlet a kötetből:
Strindberg
A művelt magyar közönség Hemső regénye elolvasása után meg fogja állapitani, hogy August Strindberg irói egyénisége Németországon keresztül lényegében meghamisitott ábrázattal jutott be a magyar irodalmi köztudatba. Ez nem meglepetés azok számára, akik tudják, hogy nemcsak az emberiség gondolkozását irányitó világszemléletek és a nemzetek életét irányitó események hirei adattak le számunkra évtizedeken át német érdeknek megfelelő átirásban, de az angol szövet, meg az amerikai irógép is német átfestést kapott, mielőtt megkaptuk.
Igy történt ez Strindberggel is. A német könyvkiadók érdeke ugy hozta magával, hogy a nagy svéd irót mint nőgyülölő-specialistát vigyék a piacra, ezért került nálunk szinpadra először Az apa és Julia kisasszony, a nagyobb művek közül pedig ezért jelentek meg magyar forditásban először a Vallomások, a Szolgáló fia, meg a többi, inkább orvostudományi, mint irodalmi szempontból nagyjelentőségü alkotások. Az idegen nyelven nem olvasó magyar közönség ezért a gyöngébbik Strindberget ismerte meg: a beteget, az üldözöttet, a gyülölködőt, a nők áldozatát.