Bővebb ismertető
Eminescu költészetének megközelítőleg teljes magyar tolmácsolása ez a könyv. Nagyon nagy szükségét éreztük már.A magyar szellemi élet korán felismerte, hogy a nagy román géniusz költői üzenete nemcsak a maga népéhez, hanem az egész emberiséghez szól. Felismerte ezt már a költő életében, az egyetlen megjelent s alig kilencven verset tartalmazó kötete nyomán. Vágyott tehát megismerésére és tolmácsolására. Új irodalomtörténeti felfedezés, hogy még a költő életében megjelent az Eminescu-vers első magyar tolmácsolása is. A Kolozsvári Közlöny közölte az Atit de frageda című vers legelső magyar fordítását 1885-ben, Sándor József, a későbbi neves magyar politikus, az EMKE (Erdélyi Magyar Közművelődési Egyesület) kezdeményezője tolmácsolásában, Cseresznyefa fehér virága címmel. Megérdemli ez az első úttörő, hogy külön kiemelve és ezen a helyen hajtsunk fejet előtte tisztelettel...