Bővebb ismertető
Merész, meghökkentő és szép vállalkozás illenczfalvi Szász Marianne kötete, hiszen az ezer évvel ezelőtt élt perzsa költő, Omar Khajjam rubáí-i csak néhány kiváló költőelőd fordításában jelentek meg nálunk.Mi az, ami a költőt e "keleti gyöngyök"-höz vonzotta? Miért éppen ez a műfaj késztette különleges költői kalandozásokra?Szász Marianne magas hőfokon izzó, pergő személyiség. Rendkívül okos. "Vesébe látó" szemekkel fürkészi embertársait és a világot, mindenre kíváncsi, ami körülötte zajlik, elbűvöli a pillanat varázsa. Rubáí-iban a mindennapok apró élményei, érzelmi megrázkódtatásai (csalódás, magány, a vidámság álarcába bújt fájdalom) olvashatók magvas megfogalmazásban, az "élet sava-borsa", ahogy mondani szokták. Nem hiányzik a kötetből a finom erotika, a bölcselkedő hajlam, a mély erkölcsiség sem. Fényes sziporkák, fricskák váltakoznak az élet élvezetére buzdító anakreoni sorokkal. A versek zeneisége aláfesti a mondanivalót. A rubáíban nincs semmi felesleges: a négy sor a gondolat képi előkészítéséből és a csattanós, epigrammára emlékeztető megfogalmazásából áll. A szerző élettapasztalata, ítéletei, tanító szándéka tükröződik mindegyik versikében. Szász Marianne keményen szembenéz az olvasóval, ugyanakkor huncutul rá is kacsint.