Bővebb ismertető
II. János Pál pápa ebben az esztendőben külön pápai enciklikában emlékezett meg XIII. Leo Rerum novarum körlevelének 100 éves évfordulójáról. "Centesimus Annus" kezdetű írásában arra figyelmeztet, hogy "újraolvasva" XIII. Leo nyilatkozatát, "fedezzük fel újra" az eredeti szöveg belső gazdagságát, hasonlóan az evangéliumi írástudóhoz, "ki kincseiből újat és régit vesz elő" (Centesimus Annus 3) (Mt. 13,52).A Szent István Társulatot ez a gondolat vezette, mikor a Rerum novarum 100 éves évfordulója alkalmából újra kiadja XIII. Leo pápa körlevelét, Prohászka Ottokár immár klasszikusnak mondható fordításában. Mint az Apostoli Szentszék dokumentumainak hivatalos kiadója, az a gondolat irányítja a kiadásban, hogy az új fordítás ellett, az elméleti és gyakorlati kutatók részére rendelkezésre álljon a százévesnek mondható első magyar szöveg is, mely Prohászka fordítása. Igaz 1891-ben Prohászka még bizonyos kihagyásokkal adta ki a Rerum novarum magyar szövegét, melyet akkor Fischer Colbrie Ágoston kassai püspök is lefordított. 1931-ben azonban, a Quadragesimo Anno kiadásakor a Társulat immár javított formában kiadta Prohászka fordításának teljes szövegét, néhány sor kivételével.