Bővebb ismertető
Az ötödik kiadás előszava
A háború és a háborús nehézségek ellenére, mégis sikerült a jelen sebészeti tankönyv ötödik kiadását befejeznünk. Lényeges változtatások természetesen kivihetetlenek voltak, azonban a hadsebészeti tapasztalatokat figyelembe vettük. A munkának idegen nyelvre való fordítása négyre emelkedett, még pedig van magyar, spanyol, orosz és olasz fordítása. Büszkeséggel tekinthet ma a német sebészet vezető mivoltára, mert mi sem bizonyítja jobban a német munka sikerét, mint az a tény, hogy az egyetemi kiképzéshez szükséges alap a kulturországok egész sorában Németországtól kölcsönöztetik.
Bochum, Heidelberg, 1915. november hava.
A szerkesztők
A forditó előszava a második magyar kiadáshoz
Ezt a második kiadást a legújabb ötödik német kiadás után fordítottam. Tekintettel voltam a négy kiadás alatt lényegesen megbővült mű minden változására és gyarapodására. A régi változatlan szövegen is mindenütt igyekeztem nyelvészeti szempontból simítani, javítani. A magyar tárgymmutató szerkesztésével és kibővítésével a munka használhatóságát remélhetőleg lényegesen fokoztam. Fárasztó munkámnál most is az orvostanhallgató ifjúság és gyakorló orvostársaim czéljai lebegtek szemem előtt.
Budapest, 1918. augusztus 18-án
Dr. Lobmayer Géza
egyetemi magántanár, törzsorvos,
a II. sz. sebészeti klinika adjunktusa