Bővebb ismertető
Alázattal és megilletődéssel fogtam a bibliai Énekek Éneke fordításához és - nyelvi, valamint bibliai tájékozottságom korlátait ismerve - számos bibliamagyarázat és régebbi magyar, német, angol, latin fordítás figyelembevételével segítettem magamnak eligazodni a bibliai nyelv- és fogalomvilág útvesztőiben.
Ezek után érthető, hogy nem kritikai szándékkal teszem, ha - a héber eredetiből készült - saját fordításomat az utóbbi években megjelent, két magyar fordítással vetem össze, csak a belőlük vett példák segítségével kívánom világossá tenni, hogyan készült és mennyiben más az én fordításom.
Ami a bibliai szövegek (különösen az "énekek") versszerű formáját illeti, a Szepes-Szerdahelyi-féle Verstan szerint: "..a héber hangsúlyszámláló verselés...az ütemek lehetnek 2 vagy 3 hangsúlyúak, igen ritka esetben 4 hangsúlyúak is...a héber vers alapja...a sor..."