Bővebb ismertető
A magyar kiadás bevezetője
Silvano Cola atya a zsinat utáni egyházi megtijulás jelentős alakja. Papi nemzedékeket vezetett a papi életnek, a közösségi lelkiségnek és az egyház meg-lijításának új, zsinati útjaira, a Fokoláre Lelkiség szellemében. A papneveléssel foglalkozó Püspöki Szinódusra joggal hívták meg szakértőnek majd előadónak. írásait, könyveit számos nyelvre lefordították.
Sajátos kegyelmet kapott - Chiara Lubich karizmájának fényében, és a Fokoláre Mozgalmához kapcsolódva -, hogy úttörője legyen a papi és a kispapi élet-, valamint a papnevelés és a lelkipásztorkodás zsinati szellemű megújításának. Jelen kötetünkben megjelent írásainak többsége a nevezett témákkal foglalkozik, míg egyes tanulmányok keresztény-katolikus életünk általános kérdéseit elemzik.
Sajátos színt ad az írásoknak a szerző lélektani szakismerete. A keresztény értékeket, lelkipásztori, közösségi kérdéseket a modern pszichológia fényében mutatja be. Hasonlóan érdekessé teszik tanulmányait, hogy mivel avatott ismerője az egyházatyáknak is, korunknak és a közösségi lelkiségnek kérdéseit az egyház legősibb tanításával, hagyományával hozza párhuzamba, illetve világítja meg.
Sok új fényt fedezhet fel a kötet fejezeteiben minden hívő, akit érdekelnek az egyházi megújulásának irányelvei, a IL vatikáni zsinat szellemében, az egyéni és a közösségi élet, illetve a papi élet területén. Az írások érdekességének és aktualitásának oka az is, hogy okfejtéseiben mélyen az evangéliumi és zsinati alapokig, illetve az egyházatyákig megy vissza. Tanulmányait nemcsak haszonnal olvashatja minden katolikus, hanem jelentős részében alkalmazhatja is azok gondolatait saját életére.
Egyes írásai mélyen szak-teológiai okfejtéseket tartalmaznak, másokat közel hozza az olvasóhoz azoknak személyes, tapasztalatokkal átszőtt közvetlen hangneme.
Don Silvano személyének sugárzásáról bizonyságot tesznek a könyv végén olvasható tanúságtételek: amelyek jelentős keresztény személyiségektől, nagy egyházi mozgalmak vezetőitől, vagy saját orvosától és a világ minden részén élő papoktól származnak.
Az eredetileg olaszul megjelent könyvet^ a magyar változatban néhány vonatkozásban alakítottuk. L Magyarázatokat fűztünk a teológiai- vagy a fokolá-re-szaknyelv kifejezéseihez. 2. Míg az eredeti kiadásban a fejezetek bevezetői az előadások elhangzásának idejét, helyét körülményeit mutatták be, kiadásunkban a fejezet lényegi tartalmát foglaljuk össze ezekben. 3. A jelen kiadásból kihagytunk két ismétlődő témát, viszont beletettünk néhány, az eredetiben nem szereplő, de közérdekűnek ítélt cikk vagy előadás fordítását. 4. A mondottakból következően változott a könyv tartalomjegyzéke is: kiegészült az új tanulmányokkal, illetve a címek mellett a tanulmány tartalmát is jelezzük röviden
Tomka Ferenc