Bővebb ismertető
VORKEDENach einer längeren Unterbrechung iolgt hier aui meine Übersetzung der beiden Hierarchien" des sog. Dionysius Areopagita die Übersetzung von Göttlichen Namen", nachdem sich der Verlag Kösel & Pustet, München, entschlossen hat, der ,,Bibliothek der Kirchenväter" noch eine ergänzende Serie folgen zu lassen. Die vorliegende Schrift des Dionysius bildet das Hauptwerk und den Grundstock im Korpus der Areo-pagitika, ist nach CH, geschrieben (vgl, DN, IV 2) und verdient ohne Zweifel eine neue Verdeutschung, Allerdings ist der ehemalige Nimbus, der diese Schriften als vermeintliche Produkte des Paulusschülers lange umgab, endgültig zerstört, aber der literarhistorische Wert dieser Dokumente von dem religiös-kirchlichen bzw, asze-tisch-mystischen Leben des kirchlichen Altertums wird immer bleiben. Eine neue Verdeutschung ist aber nicht bloß deshalb geboten, weil nach dem Ergebnis der neueren Forschungen nicht nur die Auffassung vieler Stellen sich ändern mußte, sondern auch aus dem Umstände, daß die letzten von Engelhardt und Stori gelieferten Übersetzungen modernen Anforderungen nicht mehr genügen, In eine überraschende neue Beleuchtung würde ferner eine ganze Reihe von Eigentümlichkeiten der Dionysiaca treten, wenn wir den in der ,,Scholastik" (III 1928; 1, u. 2, H,) versuchten Nachweis, daß PseudoDionysius mit Severus, Patriarch von Antiochien, identisch sei, durch berufene Kenner der syrischen Literatur bestätigt sähen. Nach unseren Ausführungen 1, c, laufen die Lebensperioden des gemäßigten Monophysiten Severus: schwankende Jugendzeit, weltliches philosophisches sowie juridisches Studium, ernsthaftes Erfassen des Christentums und strenges Mönchsleben, Erhebung auf den Patriarchenstuhl von Antiochien und kir-