Bővebb ismertető
PREFACE A L'ÉDITION DE 1933
Depuis que les sinologues européens, parmi lesquels il convient de citer les Français, Abel Rémusat, M. Bazin, Stanislas Julien, etc., ont fait connaître les romans chinois par les traductions qu'ils en ont données, la Chine a été ouverte aux autres nations. Les voyageurs ont afflué dans le pays et certains d'entre eux ont publié leurs impressions sous des formes diverses et meme dans des romans. La plupart de ces derniers sont l'ouxrre de fonctionnaires, de résidents ou d'hommes de lettres qui, apres avoir coudoyé les Chinois dans les villes ou ils ont passé ou apres avo/r entretenu des relations avec les personnages officiels, ont cru que le pays et les habitants n'avaient plus de secret pour eux. Ces romans sont le fruit de l'imagination et de la fantaisie de leurs auteurs bien plus que le résultat d'une étude sérieuse de la société chinoise et surtout de la connaissance des coutumes et des rites qui jouent un rôle capital dans son organisation. Tout différent est The Good Earth de Pearl Buck qui vient de pa-