Ez a termék NEM NYOMTATOTT KÖNYV, olvasása csak megfelelő elektronikus eszközökön lehetséges.
Felhívjuk figyelmét, hogy Ekönyvekre/EHangoskönyvekre nem vonatkozik az elállási jog, így téves megrendelés esetén nem áll módunkban a termék árát visszatéríteni.
,,Ako bacite kamen, nitko ne zna gdje æe on pasti." Roman Usta sirota (An Béal Bocht, 1941.) najpoznatije je knji¾evno djelo napisano na irskome jeziku, a ujedno i jedino djelo Briana O'Nolana (poznatijeg po svom knji¾evnom pseudonimu Flann O'Brien) na tom jeziku, potpisano kao Myles na...
,,Ako bacite kamen, nitko ne zna gdje æe on pasti." Roman Usta sirota (An Béal Bocht, 1941.) najpoznatije je knji¾evno djelo napisano na irskome jeziku, a ujedno i jedino djelo Briana O'Nolana (poznatijeg po svom knji¾evnom pseudonimu Flann O'Brien) na tom jeziku, potpisano kao Myles na gCopaleen. Iako se O'Nolan zbog zaposlenja u dr¾avnoj slu¾bi kao pisac slu¾io s nekoliko razlièitih pseudonima, u sluèaju romana Usta sirota uèinio je to kako bi, osim stilom i radnjom, parodirao tada iznimno popularan ¾anr fiktivnih autobiografija i tzv. osobnih (is)povijesti u irskoj knji¾evnosti. Ta djela, pisana i potpisivana iskljuèivo na gaelskom jeziku, kao svojevrstan otpor stoljeæima provoðenoj kulturnoj i jeziènoj anglifikaciji, uglavnom su prikazivala nesretan ¾ivot irskih te¾aka na selu. Stoga se i radnja O'Nolanova romana zbiva upravo u takvom ambijentu: u selu Corca Dorcha u zabaèenom dijelu Irske, gdje ki¹a nikad ne prestaje, a svi ¾ive u neizmjernom siroma¹tvu, dijeleæi sa svojom stokom (svinjama) i krov i hranu (gotovo uvijek samo krumpir), ali zato govore ,,pravim, istinskim gaelskim jezikom", zbog èega ih sve vi¹e posjeæuju gaeilgeoiri (entuzijasti za gaelski jezik). U tom smislu, ovaj roman je i kritika povr¹nog irskog nacional-romantizma toga vremena koji je bio optereæeniji uspostavom kulturnih vrijednosti i jeziènih normi nego te¹kim ¾ivotnim uvjetima u Irskoj.