Bővebb ismertető
Ez a könyv, mint címe is mutatja, nem irodalomtörténeti anthológia a szónak abban az értelmében, hogy az olasz nemzet jelesebb költőit kivétel nélkül, mindegyiket a maga fontosságához mért terjedelemben kívánná ismertetni. Mivel mindenki csak azokat a verseket tolmácsolhatja, melyek erre az utánköltő munkára inspirálják, és ennélfogva egyetlen műfordító sem vállalkozhatik százféle költő százféle hangjának és hangulatának visszaadására, igazi irodalomtörténeti anthológiát egyetlen műfordító nem alkothat; ilyenféle munkát az olasz költészetből csak akkor lehet majd összeállítni, ha e téren a mainál százszorta gazdagabb műfordítói irodalmunk lesz, melyben minden költő megtalálta a maga hivatott tolmácsát.