Odüsszeusz bolyongását beszéli el, tíz évig tartó útját haza, Ithakába, ahol hűségesen várja őt hitvese, Pénelopé, kapzsi kérők hadától körülvéve. Bolyongásai közben csodás kalandokat él át, szerelmekkel, varázslókkal, szörnyekkel találkozik, sőt még az alvilágba...
Szállítás: Sikeres rendelés után azonnal letölthető.
eKönyv
Greece's most famous poet and arguably the Great Grandfather of all literature, Homer is a monumental writer that has shaped the works of thousands of writers. This collection offers eReaders multiple translations of all of Homer's works, including rare apocrypha texts, as well as the original...
Szállítás: Sikeres rendelés után azonnal letölthető.
eKönyv
Translated into English Blank Verse by William Cowper.The Iliad is, together with the Odyssey, one of two ancient Greek epic poems traditionally attributed to Homer. The poem is commonly dated to the late 9th or to the 8th century BC, and many scholars believe it is the oldest extant work of...
Szállítás: Sikeres rendelés után azonnal letölthető.
eKönyv
A legnagyobb tekintélyű ókori görög eposz, a világirodalom egyik legjelentősebb alkotása. Az Iliasz nem a trójai háború egészét, hanem annak csupán egyetlen epizódját beszéli el: Akhilleusz haragját és ennek pusztító következményeit.
A tíz esztendeig tartó Trójai háború utolsó előtti évének 52 napját fogja át a hexameterekből álló 24 énekre tagolt Íliász. A Trójai mondakör egyetlen epizódját ragadja ki, Akhilleusz haragját, a görög sereg fővezérével, Agamemnón mükénéi királlyal való viszályát,...
A könyvtest ép, de a szöveg egészén ceruzás aláhúzások és jelölések. Homérosz(XX. század)Ó könyv, amelybe ezrek álma révedt! Dús serleg, melyet Héphaisztosz gyártott s amelybe ajkat hajdan annyi mártott, hogy száz király szájíze beleévedt.Téged miként a jó bort...
A kiadói borítója elszíneződött,gerince foltos. Devecseri Gábor, a magyar Homérosz költője, így jellemzi az Odüsszeiát: "...Sós levegő csap meg Odüsszeusz nevének hallatára. Szirének, Kirké énekét halljuk s emberek beszédét, egész és igaz emberekét. De vízi istennők...
Kiadói borítója kopottas. Az Ilias-ban megjelenik Arés, a hadisten és a harcolók közé vegyül. Rémületes sivítással őrjöng, sebesít és megsebesül - de semmi olyat nem tesz, ami a harcban résztvevő számára szokatlan, vagy természetfölötti lehetne; jelen van, mert az volna...
Kiadói borítóján apró szakadások, gerince elszíneződött. Devecseri Gábor, a rövid idő alatt klasszikussá vált magyar Homérosz-fordítás költője mondja az Íliászról: "Hullámzik a Homérosz-kép. Élt-e; egy ember volt-e vagy kettő? Vagy kettőnél is több? Korának képe...
Homérosz(XX. század)Ó könyv, amelybe ezrek álma révedt! Dús serleg, melyet Héphaisztosz gyártott s amelybe ajkat hajdan annyi mártott, hogy száz király szájíze beleévedt.Téged miként a jó bort lassu évek minden század külön zamattal áldott. Kit új korokba küldtek régi...
A kiadói borító hátul kissé sérült, szakadozott. Devecseri Gábor, a rövid idő alatt klasszikussá vált magyar Homérosz-fordítás költője mondja az Íliászról: "Hullámzik a Homérosz-kép. Élt-e; egy ember volt-e vagy kettő? Vagy kettőnél is több? Korának képe is...
Félvászonba átkötött, volt könyvtári példány. A táblák kissé karcosak. Tízévi ostrom után a görög seregek elfoglalták Tróját; kiirtották az ősz Priamosz egész háza népét, fölgyújtották a várost. Az üszkös, füstölgő falak tövében hajóra szálltak, és...
A kiadói borító szélei szakadozottak. Devecseri Gábor, a magyar Homérosz költője, így jellemzi az Odüsszeiát: "...Sós levegő csap meg Odüsszeusz nevének hallatára. Szirének, Kirké énekét halljuk s emberek beszédét, egész és igaz emberekét. De vízi istennők kiáltását...
Borítóján enyhe repedések. Tízévi ostrom után a görög seregek elfoglalták Tróját: kiirtották az ősz Piamosz egész háza népét, fölgyújtották a várost. Az üszkös, füstölgő falak tövében hajóra szálltak, és hazaindultak a várvívó hősök, köztük a győzelem...
Tízévi ostrom után a görög seregek elfoglalták Tróját; kiirtották az ősz Priamosz egész háza népét, fölgyújtották a várost. Az üszkös, füstölgő falak tövében hajóra szálltak, és hazaindultak a várvívó hősök, köztük a győzelem furfangos szerzője, a...
Gerince megtört, fedlapja sérült, házilag megragasztva. Volt könyvtári példány. Tízévi ostrom után a görög seregek elfoglalták Tróját; kiirtották az ősz Priamosz egész háza népét, fölgyújtották a várost. Az üszkös, füstölgő falak tövében hajóra szálltak, és...
Fedlapja kopottas, töredezett, gerince mentén enyhén sérült. Tízévi ostrom után a görög seregek elfoglalták Tróját: kiirtották az ősz Piamosz egész háza népét, fölgyújtották a várost. Az üszkös, füstölgő falak tövében hajóra szálltak, és hazaindultak a várvívó...
Borítója enyhén kopott. ,,Hullámzik a Homérosz-kép. Élt-e; egy ember volt-e, vagy kettő? Vagy kettőnél is több? Korának képe is hullámzik. S a mű keletkezésének körülményeié is. S közben: szilárdan áll, vagy inkább azt mondhatnók, győzedelmes nyugalommal úszik mind e...
Kiadói borítója halványan elszíneződött. Devecseri Gábor, a rövid idő alatt klasszikussá vált magyar Homérosz-fordítás költője mondja az Íliászról: "Hullámzik a Homérosz-kép. Élt-e; egy ember volt-e vagy kettő? Vagy kettőnél is több? Korának képe is hullámzik. S a...
Borítója enyhén kopottas. Az Odüsszeia érdekfeszítő meséje, rokonszenves, nem testi erejével, hanem okosságával, ravaszságával kitűnő főhőse, számos életszerűen megformált, csaknem realista típusoknak tekinthető mellékalakja (a kondás, a dajka, Nauszika stb.), a tengeri...
A kiadói borító szakadozott. Az Odüsszeia érdekfeszítő meséje, rokonszenves, nem testi erejével, hanem okosságával, ravaszságával kitűnő főhőse, számos életszerűen megformált, csaknem realista típusoknak tekinthető mellékalakja (a kondás, a dajka, Nauszika stb.), a...
Borítója halványan elszíneződött, enyhén kopottas, fedlapjának sarka megtört. Tízévi ostrom után a görög seregek elfoglalták Tróját; kiirtották az ősz Priamosz egész háza népét, fölgyújtották a várost. Az üszkös, füstölgő falak tövében hajóra szálltak, és...
,,Hullámzik a Homérosz-kép. Élt-e; egy ember volt-e, vagy kettő? Vagy kettőnél is több? Korának képe is hullámzik. S a mű keletkezésének körülményeié is. S közben: szilárdan áll, vagy inkább azt mondhatnók, győzedelmes nyugalommal úszik mind e nyughatatlan hullámzás...
A táblák kissé viseltesek a széleknél. Homérosról az antikvitásnak történeti ismerete nem volt. Személyéről a tudnivalókat egy népkönyv őrizte, s egy részben prózából, részben tréfás versekből álló "Homéros és Hésiodos versenye" című írás. De egyre több...
Devecseri Gábor, a rövid idő alatt klasszikussá vált magyar Homérosz-fordítás költője mondja az Íliászról: "Hullámzik a Homérosz-kép. Élt-e; egy ember volt-e vagy kettő? Vagy kettőnél is több? Korának képe is hullámzik. S a mű keletkezésének körülményei is. S...
Lapél foltos. Az Odüsszeia érdekfeszítő meséje, rokonszenves, nem testi erejével, hanem okosságával, ravaszságával kitűnő főhőse, számos életszerűen megformált, csaknem realista típusoknak tekinthető mellékalakja (a kondás, a dajka, Nauszika stb.), a tengeri utazás...
Az Odüsszeia érdekfeszítő meséje, rokonszenves, nem testi erejével, hanem okosságával, ravaszságával kitűnő főhőse, számos életszerűen megformált, csaknem realista típusoknak tekinthető mellékalakja (a kondás, a dajka, Nauszika stb.), a tengeri utazás fantasztikus, de...
"... Sós levegő csap meg Odüsszeusz nevének hallatára. Szirének, Kirké énekét halljuk s emberek beszédét, egész és igaz emberekét. De vízi istennők kiáltását és madarakét is, és nem mindig lehet tudni, melyik hang melyiké volt. Odüsszeusz és a tenger, a tengerből az,...